Elsa Lunghini — Supplice chinois (Toop toop) [1992]


Полный текст песни


Toop too-too toop toop toop toop toop
Toop too-too toop toop toop toop toop

Une goutte d'eau
Kamikaze
Dans l'lavabo
Elle s'écrase
Survit de sa petite sœur
Siamoise
Tout d'même elles n'ont pas vu l'heure
On dort dans les maisons bourgeoises

Toop too-too...

Mais si j'ai des insomnies
La cause
C'est aut'chose
C'est depuis que t'es parti
Je névrose

Ce supplice chinois
Qui jamais ne s'arrête
Carrillon à la noix
Qui me trotte dans la tête
Ce p'tit rythme sournois
Têtu comme un tambour
Ce supplice chinois
C'est un chagrin d'amour

Toop too-too...

J'ai jamais trouvé la clé
Des songes
Depuis que tu m'as quittée
Il y a ce maudit bruit qui me ronge

Ce supplice chinois
Qui jamais ne s'arrête
Carrillon à la noix
Qui me trotte dans la tête
Ce p'tit rythme sournois
Têtu comme un tambour
Ce supplice chinois
C'est un chagrin d'amour

Une goutte d'eau
Je l'avoue
Roule sur la peau
De ma joue
Suivi de sa p’tite sœur
Siamoise
Je l'écrase
D'un revers de main vengeur
Mais j'retombe toujours sur cette phrase

Toop too-too...

Слова: J. Duvall
Музыка: G. Lunghini




Текст добавил: Андрей Курышев

Краткое описание

Текст песни Elsa Lunghini — Supplice chinois (Toop toop) [1992] описывает чувства героя, испытывающего страдание после разрыва отношений. В песне упоминается символика воды, которая символизирует скорбь и печаль. Он описывает «китайское пытание» — невыносимый мучительный ритм, который не дает ему покоя с тех пор, как его возлюбленная ушла. Звуки «Toop too-too» и «Supplice chinois» создают образ навязчивых мыслей и невыносимой психологической боли. Авторские слова и музыка подчеркивают грусть и тоску героя, создавая образ глубокой человеческой боли, вызванной потерей любимого человека. Cette chanson parle des sentiments d’une personne souffrant après une rupture, en utilisant des métaphores et des symboles pour exprimer sa douleur..