Elsa Lunghini — Sólo era un sueño (vers. espagnole de «Jour de neige») [1990]
Полный текст песни
Era un dia de esos que
Sientes que algo va a cambiar
Porque necesitas que
Te dejen ya en paz
Al acercarme a la ventana, yo
Tuve una extraña sentación
Me senté y saqué los pies
Y me dejé caer
Sólo yo sabia que iba a volar
Sólo yo subir deprisa y escapar
Sensación de ser un pájaro y que no
Siento gravedad
Tu du tu du, sólo era un sueño
Nadie me podia ver
Sobre volando la ciudad
Llena de enanitos que
Vienen y van sin más
Abajo todo parecia ser
Pequeño y triste a la vez
Pero ya me daba igual
No iba a volver jamás
Sólo yo sabia que iba a volar
Sólo yo subir deprisa y escapar
Sensación de ser un pájaro y que no
Siento gravedad
Tu du tu du, sólo era un sueño
Sólo yo sabia que iba a volar
Sólo yo subir deprisa y escapar
Sensación entre las nubes bajo el sol
Sólo yo sabia que iba a volar
Sólo yo tomar el courso planear
Sólo yo sabia que iba a volar…
Слова: P. Grosz, испанский текст - C. Rosenvinge
Музыка: G.Lunghini / V.M. Bouvot
Текст добавил: Андрей Курышев
Краткое описание
Текст песни Elsa Lunghini — Sólo era un sueño (версия на испанском языке песни «Jour de neige») [1990] описывает момент, когда герой осознает необходимость перемен. Певец чувствует желание прервать замкнутый круг и находит свободу во сне, став птицей, летящей над городом. Видя всю красоту вокруг, он понимает, что мир большой и изменчивый, а он сам – часть этого великого целого. Музыкальные фразы «Tu du tu du» повторяются как мотив освобождения и мечты. Эта песня призывает к осмыслению себя, окружающего мира и возможности увидеть все по-новому, освободившись от обыденности. Elsa Lunghini передает через слова и музыку тему свободы, мечты и потребности в переменах, что делает ее композицию вдохновляющей и заставляет задуматься о собственных стремлениях и желаниях.